Dienstag, 10. Oktober 2006
souvenirs des spirituellen touristen
folgende verse fand ich in: tongues of fire. an anthology of religious and poetic experience. introduced and edited by karen armstrong, (penguin books) 1987.

Aleksander Wat, Japanese Archery (translated by Richard Lourie)
    I
The hand tells the bowstring
Obey me.

The bowstring tells the arrow:
O arrow, fly.

The arrow answers the bowstring:
Speed my flight.

The arrow tells the target:
Be my light.

The target answers the arrow:
Love me.
    II
The target tells arrow, bowstring, hand and eye:
Ta twam asi.

Which means in a sacred tongue:
I am Thou.
    III
(Footnote of a Christian:
O Mother of God,

watch over the target, the bow, the arrow
and the archer).

es ist die schlichtheit und nüchternheit, die mir gefällt. und die unbekümmertheit, die muttergottes in einer fussnote anzurufen. wie ein goldglitzerndes heiligenbildchen, das man noch dazuklebt. allusionen von zen und lourdes: auf dem souvenir-regal des postkonfessionellen touristen findet sich beides.

siehe dazu das kapitel „spiritueller tourismus“ von steve taylor, bei depone zu finden.

auch damit müssen wir rechnen: dass spirituelle touristen sich auch andere reiseführer nehmen. dies ist immerhin das recht der „kunden“, und wir müssen sie dann freigeben.

... comment